<form action="http://www.google.com/translate">
<script language="javascript" type="text/javascript">
<!--
document.write ("<input name=u value="+location.href+" type=hidden>")
// -->
</script><input value="http://the-legions.blogspot.com/" name="u" type="hidden"/>
<noscript><input value="the-legions.blogspot.com/" name="u" type="hidden"/></noscript>
<input value="it" name="hl" type="hidden"/>
<input value="UTF8" name="ie" type="hidden"/>
<input value="" name="langpair" type="hidden"/>
Tenendo presente che
* <form action="http://www.google.com/translate"> e' quello che vuoi fare con il form, in questo caso tradurre
* < input name=u ="> e' il nome di che cosa vuoi es. tradurre il tuo sito per cui input value="http://the-legions.blogspot.com/" name="u"
* <input value="> e' lo scritto nel linguaggio a cui il form si riferisce sul come vuoi es. it cioe tradurre
* <+location.href+ > e' da che cosa a che cosa
* <input value="it" name="hl"> e' dire che voglio tradurre dall'italiano (hl) a"
* <input value="" name="langpair"> e' dire che voglio tradurre nella coppia di lingue da >a
* la coppia "language pair" e' composta da 2 lingue (senno' che coppia sarebbe?) ovvero, la lingua originale es. italiano e la lingua di traduzione es. Inglese scritto cosi: iten
per le altre vale la stessa regola ites = da italiano a spagnolo; itde = da italiano a tedesco; itfr = da italiano a francese ecc.
Siccome sarebbe inutile scrivere "traduci in inglese" "traduci in tedesco" visto che si parte dal presupposto che chi legge non sappia che cavolo hai scritto perche' non e' nella sua lingua, (e questo e' lo scopo della traduzione) tanto vale mettere il simbolo delle bandiere di ogni paese, dato che, a meno che il lettore non sia orbo (e per loro ci sono altri metodi) vedendo la bandierina, capisce tutto al volo uso volpe.
* value="iten" type="image" height="20" src="http://i253.photobucket.com/albums/hh73/Tawdee/Blog/uksmall.gif" width="30"
é l'immagine di 30x20che ho messo io su Photobuket, che rappresenta in questo caso la bandiera inglese che "vale come traduzione da italiano a inglese del sito http://the-legions.blogspot.com"
MA siccome non vedo perche bisogna faticare tanto, c'e' un modo molto piu semplice di fare tutto questo.
Se si va all'indirizzo http://translate.google.com/translate_t# appare tutto il Google translate.
Nella sezione "Tools" cioe' qui http://translate.google.com/translate_tools?hl=en (ho messo inglese nel menu a tendina) basta fare un copia/incolla di questo codice
<script src="http://www.gmodules.com/ig/ifr?url=http://www.google.com/ig/modules/translatemypage.xml&up_source_language=en&w=160&h=60&title=&border=&output=js"></script>
ed avere il traduttore nella pagina web. come ho fatto io. Poi ognuno puo fare le personalizzazioni che vuole, io per esempio ho lasciato le bandierine e il malloppo che ho spiegato sopra, come si dice: " 2 gustis è meglio che uan" "In compagnia prese moglie un frate" "Due occhi sono meglio di uno" Su questo Polifemo si incazza sempre chissa perche'.

ASTALAVISTA













































































































































2 commenti:
Bene, questo si che e' un modo intelligente di trovare escamotage per raggiungere gli obiettivi. Sei un gran furbacchione. Complimenti comunque!
L'ho messo sul sito, pure senza le bandierine va a meraviglia...Era tanto semplice e non ci avevo pensato.
Posta un commento